当前位置:
译文及注释
译文
扬州城里夜市繁华,千灯万火映照碧云,高楼内外到处可见浓妆艳抹的女子,那些寻欢作乐的游客纷纷而来,络绎不绝。
如今的天下纷乱不已,再也不像以往的太平盛世那样,但想不到这里依然是笙歌一片,通宵不散。
注释
1.扬州市:扬州(治江都,今江苏扬州市)的指定商业区。买卖交易必须在市内进行。按规定,诸州、县可以设市,称××州市或××县市。如某州、某县有一个以上的市,则在市前冠以方位或其他词语加以限定,如东市、西市等。
2.夜市:夜间的集市。《唐六典》卷二十:“凡市,以日午击鼓三百声,而众会;日入前七刻,击钲三百声,而众以散。”夜市显然突破了这个规定,反映唐时城市商业的繁荣。
3.碧云:碧空。
4.红袖:原指女子的艳色衣衫,这里借代女子。
5.纷纷:众多。
6.时平日:承平之日。
7.自:语气助词,表肯定,无实义。
8.笙歌:歌舞的音乐。笙,簧管乐器。此处泛指乐器演奏时发出的声音。
9.晓闻:通宵达旦。